Сады барокко – Лихачев Д.С. “О садах” – Садово-парковое искусство

Сады барокко – Лихачев Д.С. “О садах” – Садово-парковое искусство

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 276 820
  • КНИГИ 652 572
  • СЕРИИ 24 933
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 610 391

© Д. С. Лихачев (наследник), 2018

© Е. А. Адаменко, фотографии, 2018

© Ю. В. Ермолаев, фотографии, 2018

© А. Д. Степанов, фотографии, 2018

© А. С. Степанова, фотографии, 2018

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018

Предисловие к третьему изданию

Третье издание «Поэзии садов» выходит без особых изменений. Исправлено несколько неточностей и опечаток, добавлено несколько разъяснений и уточнений. В 1991 г. книга вышла на польском языке: D. Lichaczow. «Poezja Ogrodóv». Ossolineum, 1991.

В 1996 г. книга вышла на итальянском языке в издательстве «Einuudi»: Dm. Lichaèev. «La Poesia dei Giardini». Torino. В следующем году она получила специальную премию фонда Хемберри по садоводческому искусству.

Моя большая благодарность переводчику книги на польский язык Наталии Сакович.

Благодарю от души господина Дж. Ейнауди, субсидировавшего перевод и издание книги в своем издательстве, а также Анну Рафферти, Барбару Рончетти, Клаудию Занчетти и особенно моего старинного друга академика Санто Грачотти за труд по изданию этой книги на итальянском языке. Самая большая моя благодарность Марине Бенцони за инициативу и помощь, постоянно мне оказываемую во всех моих деловых связях с Италией.

Предисловие ко второму изданию

Второе издание выходит со значительными дополнениями. Никаких принципиальных изменений в мою концепцию, рассматривающую стили в садово-парковом искусстве (а только этому и посвящена моя книга) в связи с великими стилями в искусстве в целом, я не вношу. Несколько развита в концептуальном отношении та часть книга, где рассматривается связь садово-паркового искусства конца XIX – начала XX в. со стилем реализма. Думаю, что некоторые мои соображения о садах позволяют понять отдельные особенности смен стилей и в литературе.

Большая моя благодарность тем, кто обратил внимание на некоторые ошибки в первом издании книги: в первую очередь Н. А. Жирмунской, доктору Э. Кроссу (Кембридж), Н. А. Силантьевой и В. Н. Яранцеву.

Благодарю своих японских коллег, переведших и издавших книгу в Японии.

Предисловие к первому изданию

Эта книга – не история садов и не описание отдельных произведений садового искусства. Это попытка подойти к садовым стилям как к проявлениям художественного сознания той или иной эпохи, той или иной страны. Страны и эпохи, разумеется, взяты не все, а только те, что могут помочь что-то объяснить в особенностях русских садов. Поэтому голландской разновидности барокко уделено больше внимания, чем французскому классицизму, а романтизм занимает в книге самое большое место, ибо его значение в русском садовом искусстве было особенно велико.

«Поэзия садов» – что я имею в виду? Есть польская книга со сходным названием – «Поэт в саду»[1], но в данном случае это совсем не то. «Поэт в саду» имеет в виду творчество поэта в саду и о саде. Меня же интересует другой вопрос: как соотносится творчество поэта с садовым искусством, каким общим стилям, каким стилистическим формациям они подчиняются, какие общие идеи выражают, а кроме того, разумеется, какую роль играет садово-парковое искусство в творчестве поэта?

Одним словом, моя книга входит в огромную тему о соотношении искусств.

А соотносятся они главным образом на почве общих стилевых тенденций эпохи – стиля в широком, искусствоведческом понимании этого слова.

Моя задача состоит в том, чтобы продемонстрировать принадлежность садов и парков определенным стилям в искусстве в целом, через которые и осуществляется связь садово-паркового искусства с поэзией. В каждую эпоху мы можем заметить определенные признаки «стиля эпохи», которые в равной мере сказываются в садах и в поэзии, подчиняются эстетическим идеям эпохи.

В моих занятиях темой садового искусства большую помощь оказывали мне мои дочери-искусствоведы – Людмила Дмитриевна и Вера Дмитриевна Лихачевы. Их дружеской придирчивой критике, их светлой поддержке я многим обязан в работе над этой книгой.

Всегда жизнерадостная и энергичная Вера трагически погибла 11 сентября 1981 г. Ее светлой памяти я посвящаю эту книгу.

В настоящее время садово-парковое искусство изучается в нашей стране по преимуществу историками архитектуры. Семантика садово-парковых произведений обычно не рассматривается[2]. Это сказывается на особенностях наших реставраций садов и парков. Последние часто лишаются своего содержания, поскольку архитекторов интересуют прежде всего зрительные аспекты садов. При этом даже сама зрительная сторона садово-паркового искусства в известной мере сужается, подчиняется современным вкусам, на первый план выступает интерес к некоей абстрактной «регулярности», понимаемой довольно упрощенно. Сады и парки предстают в основном только как произведения «зеленой архитектуры».

Так, например, Е. В. Шервинский писал: «Садово-парковое искусство представляет собой своеобразный вид архитектуры»[3]. Это было написано в статье, посвященной освоению наследия садово-парковой архитектуры, т. е. для садов и парков всех времен и народов. Далее тот же автор и в связи с той же проблемой культурного наследия писал: «Основной задачей садово-парковых композиций является решение территории как в плановом, так и в объемном отношении»[4].

Далее с некоторой оговоркой автор так обобщает всю историю садово-паркового искусства: все садово-парковые композиции делятся, с его точки зрения, «на две диаметрально противоположные категории»:

а) композиции, основанные на принципе геометрических построений, и

б) композиции, характеризующиеся отсутствием «правильности» и имеющие в своей основе как бы подчинение естественным пейзажам[5].

Аналогичным образом рассматривает садово-парковое искусство П. А. Косаревский. Он пишет, что книга его в основном посвящена «приемам» формирования паркового пейзажа и «приемам» размещения архитектурных объектов в композиции «паркового комплекса». Художественное достоинство «паркового комплекса» рассматривается в книге главным образом с точки зрения «группирования и увязки древесно-кустарниковых растений между собой, а также с рельефом занимаемой парком территории, формой и размером водной поверхности, архитектурными объектами, планировкой аллей и дорог и другими элементами, входящими в его комплекс», и т. д.[6]

В 1975 г. вышла книга Марии Эустахевич «Поэт в саду»[7]. В Англии в конце 1970-х гг. появилась книга о творчестве Александра Попа в соотношении с различными искусствами[8], где бóльшая часть уделена влиянию А. Попа на садово-парковое искусство и анализируется собственное проектирование А. Попом своего сада в Твикенхеме. Выходили книги о цветах и садах в творчестве Шекспира[9] и многие другие, касавшиеся взаимоотношения творчества поэта и садово-паркового искусства. Таким образом, тема взаимоотношения поэта и сада в целом не нова. В данной книге она рассматривается по преимуществу в аспекте общности стилей. Сад «говорит» его посетителю не только значением его отдельных компонентов, но и тем, чем говорит каждый стиль в искусстве: путем создания эстетической системы – системы содержательной, но содержательность которой требует своего совсем особого определения и изучения. Садовое искусство не обладает большим выбором форм. Мотивы садового искусства в большинстве случаев повторяются и если исчезают, то только на время, чтобы потом вновь появиться. Меняется же эстетическое значение отдельных форм и мотивов в соответствии с «эстетическим климатом» эпохи.

Библиотека: книги по архитектуре и строительству | Totalarch

Вы здесь

Поэзия садов. К семантике садово-парковых стилей. Лихачёв Д.С. 1998

Поэзия садов. К семантике садово-парковых стилей
Лихачёв Д.С.
Согласие. Москва. 1998. Издание третье, дополненное и исправленное
471 страница
ISBN 5-86884-075-5; 5-88149-037-1

Книга патриарха отечественной филологии академика Дмитрия Сергеевича Лихачева посвящена проблеме соотношения творчества поэта с садовым искусством, исследует вопрос, каким общим стилям, стилистическим формациям они подчиняются, какие общие идеи выражают, а кроме того, какую роль играет садово-парковое искусство в творчестве поэта.

Предисловие к третьему изданию
Предисловие ко второму изданию
Предисловие к первому изданию
Введение

I
Сады Древней Руси и западного Средневековья
Сады западного позднего Средневековья

II
Сады Ренессанса
Сады Барокко
Сады Классицизма
Сады голландского Барокко

III
Русские светские сады XVII века
Сады петровского времени

IV
Начало и происхождение пейзажных садов
Сады Рококо

V
Сады Романтизма

VI
Пушкин и «сады Лицея»
«Темные аллеи» русских усадебных садов
Эклектика в садово-парковом искусстве второй половины XIX в.

Вместо заключения
Список литературы
Список трудов и статей Д.С. Лихачева по теме «Сады и парки»

Предисловие к третьему изданию

Третье издание «Поэзии садов» выходит без особых изменений. Исправлено несколько неточностей и опечаток, добавлено несколько разъяснений и уточнений. В 1991 г. книга вышла на польском языке: D. Lichaczow «Poezja Ogrodöv», Ossolineum, 1991.

В 1996 г. книга вышла на итальянском языке в издательстве «Einuudi»: Dm. Lichaèev «La Poesia dei Giardini», Torino. В следующем году она получила специальную премию фонда Хемберри по садоводческому искусству.

Моя большая благодарность переводчику книги на польский язык Наталии Сакович.

Благодарю от души господина Дж. Ейнауди, субсидировавшего перевод и издание книги в своем издательстве, а также Анну Рафферти, Барбару Рончетти, Клаудию Занчетти и, особенно, моего старинного друга академика Санто Грачотти за труд по изданию этой книги на итальянском языке. Самая большая моя благодарность Марине Бенцони за инициативу и помощь, постоянно мне оказываемую во всех моих деловых связях с Италией.

Предисловие ко второму изданию

Второе издание выходит со значительными дополнениями. Никаких принципиальных изменений в мою концепцию, рассматривающую стили в садово-парковом искусстве (а только этому и посвящена моя книга) в связи с великими стилями в искусстве в целом, я не вношу. Несколько развита в концептуальном отношении та часть книги, где рассматривается связь садово-паркового искусства конца XIX — начала XX в. со стилем реализма. Думаю, что некоторые мои соображения о садах позволяют понять отдельные особенности смен стилей и в литературе.

Большая моя благодарность тем, кто обратил внимание на некоторые ошибки в первом издании книги: в первую очередь Н.А. Жирмунской, доктору Э. Кроссу (Кембридж), Н. А. Силантьевой и В.Н. Яранцеву.

Благодарю своих японских коллег, переведших и издавших книгу в Японии.

Предисловие к первому изданию

Эта книга — не история садов и не описание отдельных произведений садового искусства. Это попытка подойти к садовым стилям как к проявлениям художественного сознания той или иной эпохи, той или иной страны. Страны и эпохи, разумеется, взяты не все, а только те, что могут помочь что-то объяснить в особенностях русских садов. Поэтому голландской разновидности Барокко уделено больше внимания, чем французскому Классицизму, а Романтизм занимает в книге самое большое место, ибо его значение в русском садовом искусстве было особенно велико.

«Поэзия садов» — что я имею в виду? Есть польская книга со сходным названием «Поэт в саду», но в данном случае это совсем не то. «Поэт в саду» имеет в виду творчество поэта в саду и о саде. Меня же интересует другой вопрос — как соотносится творчество поэта с садовым искусством, каким общим стилям, каким стилистическим формациям они подчиняются, какие общие идеи выражают, а кроме того, разумеется, какую роль играет садово-парковое искусство в творчестве поэта.

Одним словом, моя книга входит в огромную тему о соотношении искусств.

А соотносятся они главным образом на почве общих стилевых тенденций эпохи — стиля в широком, искусствоведческом понимании этого слова.

Моя задача состоит в том, чтобы продемонстрировать принадлежность садов и парков определенным стилям в искусстве в целом, через которые и осуществляется связь садово-паркового искусства с поэзией. В каждую эпоху мы можем заметить определенные признаки «стиля эпохи», которые в равной мере сказываются в садах и в поэзии, подчиняются эстетическим идеям эпохи.

В моих занятиях темой садового искусства большую помощь оказывали мне мои дочери искусствоведы — Людмила Дмитриевна и Вера Дмитриевна Лихачевы. Их дружеской придирчивой критике, их светлой поддержке я многим обязан в работе над этой книгой.

Всегда жизнерадостная и энергичная Вера трагически погибла 11 сентября 1981 г. Ее светлой памяти я посвящаю эту книгу.

Дмитрий Лихачев: Поэзия садов

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Лихачев: Поэзия садов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2018, ISBN: 978-5-389-14808-6, издательство: КоЛибри, Азбука-Аттикус, категория: architecture_book / visual_arts / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

  • 100
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Описание
  • Другие книги автора
  • Правообладателям
  • Похожие книги

Поэзия садов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэзия садов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дмитрий Лихачев: другие книги автора

Кто написал Поэзия садов? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Поэзия садов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэзия садов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

© Д. С. Лихачев (наследник), 2018

© Е. А. Адаменко, фотографии, 2018

© Ю. В. Ермолаев, фотографии, 2018

© А. Д. Степанов, фотографии, 2018

© А. С. Степанова, фотографии, 2018

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018

* * *

Предисловие к третьему изданию

Третье издание «Поэзии садов» выходит без особых изменений. Исправлено несколько неточностей и опечаток, добавлено несколько разъяснений и уточнений. В 1991 г. книга вышла на польском языке: D. Lichaczow. «Poezja Ogrodóv». Ossolineum, 1991.

В 1996 г. книга вышла на итальянском языке в издательстве «Einuudi»: Dm. Lichaèev. «La Poesia dei Giardini». Torino. В следующем году она получила специальную премию фонда Хемберри по садоводческому искусству.

Моя большая благодарность переводчику книги на польский язык Наталии Сакович.

Благодарю от души господина Дж. Ейнауди, субсидировавшего перевод и издание книги в своем издательстве, а также Анну Рафферти, Барбару Рончетти, Клаудию Занчетти и особенно моего старинного друга академика Санто Грачотти за труд по изданию этой книги на итальянском языке. Самая большая моя благодарность Марине Бенцони за инициативу и помощь, постоянно мне оказываемую во всех моих деловых связях с Италией.

28.05.1998 Д. Лихачев

Предисловие ко второму изданию

Второе издание выходит со значительными дополнениями. Никаких принципиальных изменений в мою концепцию, рассматривающую стили в садово-парковом искусстве (а только этому и посвящена моя книга) в связи с великими стилями в искусстве в целом, я не вношу. Несколько развита в концептуальном отношении та часть книга, где рассматривается связь садово-паркового искусства конца XIX – начала XX в. со стилем реализма. Думаю, что некоторые мои соображения о садах позволяют понять отдельные особенности смен стилей и в литературе.

Большая моя благодарность тем, кто обратил внимание на некоторые ошибки в первом издании книги: в первую очередь Н. А. Жирмунской, доктору Э. Кроссу (Кембридж), Н. А. Силантьевой и В. Н. Яранцеву.

Благодарю своих японских коллег, переведших и издавших книгу в Японии.

Предисловие к первому изданию

Эта книга – не история садов и не описание отдельных произведений садового искусства. Это попытка подойти к садовым стилям как к проявлениям художественного сознания той или иной эпохи, той или иной страны. Страны и эпохи, разумеется, взяты не все, а только те, что могут помочь что-то объяснить в особенностях русских садов. Поэтому голландской разновидности барокко уделено больше внимания, чем французскому классицизму, а романтизм занимает в книге самое большое место, ибо его значение в русском садовом искусстве было особенно велико.

«Поэзия садов» – что я имею в виду? Есть польская книга со сходным названием – «Поэт в саду»[1], но в данном случае это совсем не то. «Поэт в саду» имеет в виду творчество поэта в саду и о саде. Меня же интересует другой вопрос: как соотносится творчество поэта с садовым искусством, каким общим стилям, каким стилистическим формациям они подчиняются, какие общие идеи выражают, а кроме того, разумеется, какую роль играет садово-парковое искусство в творчестве поэта?

Одним словом, моя книга входит в огромную тему о соотношении искусств.

А соотносятся они главным образом на почве общих стилевых тенденций эпохи – стиля в широком, искусствоведческом понимании этого слова.

Моя задача состоит в том, чтобы продемонстрировать принадлежность садов и парков определенным стилям в искусстве в целом, через которые и осуществляется связь садово-паркового искусства с поэзией. В каждую эпоху мы можем заметить определенные признаки «стиля эпохи», которые в равной мере сказываются в садах и в поэзии, подчиняются эстетическим идеям эпохи.

В моих занятиях темой садового искусства большую помощь оказывали мне мои дочери-искусствоведы – Людмила Дмитриевна и Вера Дмитриевна Лихачевы. Их дружеской придирчивой критике, их светлой поддержке я многим обязан в работе над этой книгой.

Всегда жизнерадостная и энергичная Вера трагически погибла 11 сентября 1981 г. Ее светлой памяти я посвящаю эту книгу.

Идеальный телевизор

Arzamas задумывался как проект, в рамках которого мы снимаем на видео лучших исследователей страны и выкладываем на сайт. К сожалению, до многих мы уже не сможем доехать. Но кое-что успели снять другие люди — этих записей меньше, чем хотелось бы, но все-таки они есть. В нашем новом спецпроекте мы собрали высказывания тех людей, кого нам самим было бы любопытно послушать. Все это — записи и съемки разных лет, находящиеся в свободном доступе на YouTube: мы просто отобрали их вручную, написали аннотации, снабдили рубрикатором и удобным каталогом.

Здесь есть выдающиеся ученые, которых снимали много (Лотман, Лихачев, Андроников), и те, чьих записей практически не осталось — лишь несколько минут любительской съемки или отрывок из кинохроники; подробные лекции и целые курсы лекций — и короткие монологи и реплики. Композиторы, актеры, философы, социологи, фольклористы, музыканты, лингвисты, богословы — самые разные люди, от Стравинского до Цоя, от Улановой до Параджанова. Получилось что-то вроде идеального телевизора — если хочется провести пару часов у экрана, лучше делать это здесь.

Этот список неполон — и не может быть полон по определению. Если вы встречали интересную лекцию, удивительное интервью или редкую съемку человека, которого Arzamas уже не сможет снять, пожалуйста, расскажите нам об этом, заполнив форму « Посоветовать видео » или просто письмом на arzamas@arzamas.academy. Если в вашем семейном архиве есть ценные съемки, которые вы никуда не выкладывали и не знаете, как ими распорядиться, — напишите нам обязательно. И приятного просмотра.

  • Актер
  • Балерина
  • Богослов
  • Дирижер
  • Искусствовед
  • Историк
  • Композитор
  • Лингвист
  • Музыкант
  • Оператор
  • Писатель
  • Поэт
  • Режиссер
  • Социолог
  • Танцовщик
  • Урбанист
  • Филолог
  • Философ
  • Фольклорист
  • Хореограф
  • Воспоминания
  • Лекция
  • Мастер-класс
  • Монолог

Фольклорист, филолог и литературовед, профессор Самарского государственного университета. Занималась взаимоотношениями фольклора и литературы, мифа и языка, мифологии и психологии. Вела ставший знаменитым семинар, участники которого изучали проявления мифологического сознания в художественной литературе.

Первая, вводная лекция из курса о фольклоре, прочитанного для психологов, в которой речь идет о том, насколько обычный читатель не понимает содержание фольклорных и сказочных текстов и в чем на самом деле их задача. В частности, упоминаются возраст Елены Прекрасной и Царевны-лягушки; места, в которых находятся смерти Кощея, Самсона и Ахилла; существо, съевшее Красную Шапочку; морально-нравственные качества Ивана-царевича и смысл сказки о Курочке Рябе.

Знаменитый рассказчик, историк литературы и популяризатор лермонтоведения.

В фильме «Загадка Н. Ф. И. и другие устные рассказы Ираклия Андроникова» (1959) автор рассказывает (и показывает), как искал на берегах Арагви таинственные развалины, нарисованные Лермонтовым, и расшифровывал аббревиатуру Н. Ф. И. — адресата нескольких стихов поэта. История о буднях литературоведа оказывается увлекательнее детектива.

Писатель-фронтовик, мастер деревенской и военной прозы; вершина последней — роман «Прокляты и убиты» (1995).

Невероятная беседа с актером Георгием Жженовым о войне, которую они оба пережили. Десять минут с небольшим, способные рассказать о Великой Отечественной больше, чем тонны официозных фильмов и книг.

Актер театра (Киевский театр русской драмы, БДТ, МХАТ, Центральный театр Советской армии) и кино (более 60 ролей).

Олег Борисов объясняет сыну Юрию, как именно он старается работать, рассуждает об искусстве и свойствах памяти, рассказывает о детстве и родном Плесе и горько жалуется: «Я не сыграл Островского, Пушкина, Тургенева, Толстого, Гоголя. А что же я играл?!»

Поэт, лауреат Нобелевской премии. В 1972 году эмигрировал в США. Похоронен в 1996-м на кладбище Сан-Микеле в Венеции.

«В России произошла удивительная вещь: возникло сразу четыре великих поэта»: Иосиф Бродский подробно анализирует творчество Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и Цветаевой.

Русский писатель («Жизнь Арсеньева», «Темные аллеи», «Митина любовь» и другие). Лауреат Нобелевской премии 1933 года. Покинул Россию в 1920-м, жил во Франции. Умер в 1953 году, похоронен в Париже.

Официальное заявление, кратчайшее из возможных, сделанное писателем в 1933 году: Бунин благодарит Шведскую академию за присуждение ему Нобелевской премии по литературе и откланивается.

Искусствовед, киновед, специалист по творчеству Андрея Тарковского, автор и ведущая документального сериала «Мост над бездной» — об истории мировой культуры.

Полуторачасовая лекция, прочитанная в центре «Сколково». О наших духовных корнях в cредиземноморской культуре и о гениальной древнеегипетской консервной промышленности; о том, как в Древней Греции сознание определяло бытие; что общего у Гомера с Высоцким; сколько лет нужно, чтобы создать культуру, обслуживающую весь мир; как Олимпиады объединили Грецию; как Аполлон возглавил министерство среднего школьного образования. Прямо посреди лекции на Паолу Дмитриевну гневаются боги.

Садовые стили в современной интерпретации

Рассказ о садово-парковых стилях, выдержанный в традициях академической школы, непременно включил бы в себя восторженные описания причудливых итальянских вилл, величественных французских “версалей”, загадочных японских садов и живописных английских пейзажных парков. Для полноты картины необходимо было бы упомянуть жизнерадостные голландские сады, аскетичные монастырские и роскошные мавританские “парадизы”. И завершить тему подробным анализом русского усадебного стиля “от царя Гороха” до сегодняшних дней. Мы же пока ограничимся небольшой ретроспективой современных садов, которая дает вполне обстоятельное представление о “старых” садовых стилях, “перепетых” сегодня на новый лад.

В начале о классических регулярных композициях, то есть о садах, планы которых основаны на геометрических фигурах, явной или иллюзорной симметрии, стрижке и формировке растений. Источником вдохновения для архитекторов прошлого и современных дизайнеров послужили величественные руины римских вилл. Современные внутренние дворики, окаймленные колоннадой-перистилем с квадратными и прямоугольными грядами и растущими на них пряными и декоративными травами, терракотовые вазы с цветами и стриженые кустарники воскрешают давно исчезнувшие образы римских садов. Возврат к простоте и живописности в сочетании с классической архитектурой малых форм воссоздает атмосферу античности.

Не обойдены вниманием современных ландшафтных дизайнеров и средневековые сады, выращиваемые когда-то в простенках укрепленных замков и монастырей. Особенность этих небольших по размеру композиций – их закрытость от окружающего мира высокими глухими стенами (не потому ли они так популярны сегодня у нас?) и крестообразные дорожки, пересекающиеся в центре сада. Закрытость монастырского сада не случайна. Она символизирует недоступность библейского рая, а крестообразные дорожки – четыре источника, текущие от райского древа жизни. Аккуратность и простота монастырских садов в современном исполнении выражается в строгих линиях газонов и гряд с растениями. Ее подчеркивают стрижеными деревцами с округлыми кронами, “старинными” дорожками из природного камня, увитыми виноградом беседками и лаконичными водоемами. Это очень уютные и камерные сады. И у измученного цивилизацией человека здесь возникает совершенно особый медитативный настрой.

Никогда не теряли и не потеряют своих поклонников причудливые итальянские сады с “водными спектаклями” из фонтанов, динамичных скульптур, сказочных гротов. Хотя стоят такие затеи немало и создать их непросто. Но ведь главное в садовом искусстве – не повторить образец, а воссоздать дух. Что такое итальянский сад? Это целый мир с его тайнами и загадками: бликами воды, темной зеленью, полумраком гротов, сказочной причудливостью малых архитектурных форм, перепадами рельефа, протяженными аллеями и меняющимися ракурсами сада.

Вершина развития регулярного стиля – французский сад. Его основная идея – жизнь как нескончаемый праздник, а сад – тот же праздник, но под открытым небом и на благоухающих цветочными ароматами коврах-партерах. Торжественность парадного приема передается масштабностью и красочностью композиции. Особенность сада – зеленые кабинеты-боскеты, каждый со своим внутренним устройством. Это может быть садовый театр с травяной сценой, детский городок или секретный сад. Одновременно с такой садовой расточительностью, игривостью и праздностью в саду присутствуют строгость и отточенность линий. Этот контраст в переводе с языка ландшафтной архитектуры звучит как “играй, да не заигрывайся”.

Особенно популярны в последнее время стали сады исламского, или мавританского, стиля. Сам принц Уэльский, тонкий ценитель прекрасного, несколько лет назад представил на суд публики патронируемый им сад в восточном стиле. Восьмигранные бассейны с отделкой цветной мозаикой, крестообразные дорожки и канавки с ласково журчащей водой, шелковые шатры на коврах из душистых растений передают атмосферу “Тысячи и одной ночи”.

Японские и китайские сады отличаются непринужденностью планировки, поэтому они никогда не бывают похожими один на другой. Здесь интуиция и чувства – главный критерий творчества. Этот очень популярный сегодня стиль позволяет полностью погрузиться в творчество, не останавливаясь на достигнутом, а получая удовольствие от самого процесса созидания. В растительном оформлении этих садов предпочтителен зеленый цвет в миллионах его оттенков, среди цветов выбирают лучшие из лучших, а в оформлении используют природные объекты – камни, дерево, гальку, песок, вместо привычных европейцам садовых скульптур. Бегущая вода или ее имитация наполняют жизнью картины сада. Этим садам не нужно “осовременивание”, так как они – плод разума, а он изменчив и пластичен, как сама природа.

Английский пейзажный стиль, начавший завоевывать Европу с XVIII века, и сегодня не сдает позиций. Но сегодня мы видим природу не так и не такой, как скажем, английский художник викторианской эпохи. Современный этап развития английского сада можно назвать “эрой сорняков”, если иметь в виду растения, в прошлом населявшие выгоны и канавы, а сейчас красующиеся на обложках садовых каталогов. Но разве откажешь в природной грации льнянкам и василькам, злакам и посконникам? Так почему бы им не украсить наши лужайки?

Сады барокко – Лихачев Д.С. “О садах” – Садово-парковое искусство

Пребывание в прекрасном саду – одно из самых чистых наслаждений и светлых радостей человеческого бытия; оно дарит отдых телу и укрепляет дух. В Средние века небольшие и весьма скромные монастырские сады, где молились и вели благочестивые беседы, воспринимались подобием небесного Рая. Эдемом, то есть земным Раем, называли роскошные сады эпохи Ренессанса, барокко и классицизма, предназначавшиеся для торжественных церемоний и празднеств. Чудесные редкие, экзотические растения, птицы, животные соседствовали здесь с прекрасной, украшающей зеленые партеры, холмы и рощи архитектурой, скульптурами, фонтанами, ручьями, озерами и водопадами.

Рукотворный сад – это произведение искусства, но не застывшее, не мертвое, а живое, функционирующее, видоизменяющееся. Это своего рода живая сцена, где человеку позволено и, более того, положено предаваться не только радостному отдохновению от обыденного, но и всевозможным размышлениям и поэтическим грезам. Анна Ахматова мечтала о садах Павловска, где “не живешь, а ликуешь и бредишь // иль совсем по-иному живешь”. Пребывание в саду предполагало внутреннее “преображение”, уход от своего повседневного “я” к новому “я”, более высокому и значимому.

Весь садовый антураж обуславливал иной настрой души, а ритуал садовых празднеств требовал даже изменения внешности их участников, специально подготовленных костюмов, диктовал особую манеру поведения. Умение “вести себя должным образом” в саду, соответствовать его эстетике предполагало знание садовой символики. Уже в садах Средневековья, наполненных различными сакральными символами, существовала своя знаковая система; прочесть эту “садовую Библию” было дано не каждому. В садах эпохи Ренессанса и барокко “знаковость” сохраняется, но меняется по своей сути привнесением элементов античной мифологии, призванных символизировать раскрепощение сознания. Населяя свои сады древними образами, создатели их придают им более светский дух. Садовое искусство Возрождения обретает почти учебный характер. Барокко вносит в свои сады и парки оттенок занимательности; ведь главный принцип барокко – удивлять и поражать. Отсюда замысловатые сооружения в его садах: зеленая скульптура и архитектура из стриженых деревьев и кустов; многочисленные беседки, гроты, лабиринты, мостики и каскады, фонтаны и ручьи. Здесь впервые появляются “зеленые кабинеты” для всякого рода умственных занятий. Украшенные множеством бюстов знаменитых философов и историков древности, такие сады становились своеобразными учебными “аудиториями”, сохраняя при этом все атрибуты развлекательности.

Садово-парковое искусство французского классицизма XVII века подразумевало особенно строгое подчинение своей символике. Таков, например, великолепный Версаль с его лучевой системой построения, основанной на тематике солнца-Аполлона и символизировавшей идею короля-Солнца Людовика XIV.

Сады эпохи романтизма обращены не столько к разуму и знаниям их посетителей, сколько к их чувствам, их образы требуют не столько понимания, сколько сочувствия; но и романтические сады имеют свои непременные символические атрибуты, узнавание которых помогает скорейшему вхождению, “погружению” в атмосферу этих садов. Пейзажный, “вольный” характер романтических садов соответствует их основной идее – растворенности в общем, слияния с естественной окружающей природой.

Садово-парковое искусство – это искусство синтеза, предполагающего органическое соединение многих искусств. Сады немыслимы без произведений архитектуры и скульптуры, без участия в их жизни театра и музыки. Живопись – также одна из составляющих этого синтеза. Прежде: всего в прямом смысле: так, аллеи садов барокко часто “замыкались” большими живописными панно-обманками, изображающими прекрасные дали, перспективная точность которых граничила с иллюзией. Кроме того, сам сад или парк трактовался как картина, для создания которой садовнику-художнику надо было знать все особенности растений, населяющих сад, и быть превосходным колористом, чтобы в любое время года его вечно живое и меняющееся произведение являло собой радующее взоры “живописное полотно”.

В России сады и парки европейского образца появились уже в XVII столетии. В стиле голландского барокко были устроены те московские и подмосковные сады, в тени “зеленых кабинетов” которых будущий реформатор России юный Петр I постигал азы науки. “Петр на всю жизнь сохранил особое отношение к садам и, пытаясь перестраивать русский быт, начал именно с садов и посылал за границу людей учиться голландскому садовому искусству”, – пишет Д.С.Лихачев в своем эссе “Сад и культура России”. Петром I в садах голландского барокко был воспринят присущий им “учебный” характер, позволявший не только “читать” сад как книгу, но и использовать садовые “аудитории” для занятий науками, знакомства с историей и философией. Обучение в садах и парках с помощью “символов и эмблем” стало особенностью быта петровского времени. “. Петр I в своих петербургских садах стремился как можно интенсивнее населить их “значимыми” объектами, придать садам учебный характер, но так как обучению при Петре подвергалось все население России, то их наставительный характер должен был быть гораздо более универсальным. Барокко из “школьного” XVII в. стало при Петре просветительским Его Летний сад был своего рода академией, в которой русские люди получали начатки европейского образования” (Д.С.Лихачев).

В конце XVIII века И.Г.Георги в своих “Описаниях столичного города Санкт-Петербурга” так рассказывал о Летнем саде: “Сей сад заведен в старинном или голландском вкусе, имеет прямые аллеи, пересекаемые прямыми, острыми и тупыми углами, также высокие липа и клен, коих промежутки составляют то самородный, то насажденный лесок и кустарник. Иной четвероугольник заключает в себе небольшой лабиринт, другой дорожки, обсаженные сибирским гороховником, зеленицею, цветами”.

Сады голландского барокко, как и сады французского классицизма, были регулярными садами, выстроенными по определенным канонам. Им на смену явились иррегулярные пейзажные сады, периодом расцвета которых стала эпоха романтизма. При этом необходимо помнить, что если французский садовый классицизм с его подчеркнутой помпезностью и геометрической правильностью построений не нашел себе слишком благодатной почвы в России, то сады голландского барокко здесь прижились; многие элементы этих садов, пусть и вытесняемых с середины XVIII века новыми пейзажными парками, долго еще будут бытовать в русских усадебных садах. Так, типично русскими стали длинные прямые аллеи, уходящие вдаль от дома, стриженые кусты вокруг центральной клумбы с яркими цветами. Да и само название “голландский сад” закрепилось в России. Так станут называть небольшие садики, расположенные между помещичьим домом и большим пейзажным парком. Русская пейзажная живопись своим появлением и ранним расцветом во многом обязана сложившемуся к 1770-м годам пейзажному романтическому парку. Их взаимовлияние очевидно. Уже современники отмечали эту взаимосвязь. А.Т.Болотов, известный русский теоретик и пропагандист пейзажного парка, сам не раз бравший в руки кисть, приводит в своем трактате цитату из сочинения немецкого поэта К.К.Гиршфельда: “. садовое место можно почесть полотном, на котором устроитель сада малюет свою картину. ” Сопоставляя далее деятельность “ландшафтного живописца” и “садоустроителя”, Гиршфельд утверждал, что “как сей производит то красками и кистью на полотне, так тот, напротив, должен производить то же различными колерами дерев, кустарников и трав на местоположениях, предлагаемых ему вместо полотна натурою”. Садовник выстраивает свое произведение, беря за образец шедевры европейской пейзажной живописи, а живописец переносит на холст или бумагу поразивший его вид парка. И если в начале XVIII столетия ведутные художники просто фиксировали виды постриженных садов и парков классицизма и барокко и прежде всего архитектуру их дворцов в абсолютно соответствовавшей их четкой построенности жесткой “перспективной” манере, то в последние десятилетия века русские видописцы, ощутившие и оценившие красоту естественной природы через знакомство с пейзажным парком, где природа с помощью человека возвращалась к своей первозданности, – русские видописцы достигли весьма значительных успехов как колористы и мастера композиции, по праву заслужив звание пейзажистов.

Родоначальником русской пейзажной живописи стал Семен Щедрин. Картины Щедрина – это поистине гармоничное соединение объекта изображения – “пейзажного парка” и способа изображения – пейзажной живописи. Созданный им в конце XVIII века цикл прекрасных парковых пейзажей в окрестностях Петербурга позволяет назвать его первым певцом петербургских садов. Он и его ученик Михаил Иванов, по словам Александра Бенуа, “с особенной прелестью передали в своих акварелях, гравюрах и картинах болезненную красоту наших парков и садов”. Александр Бенуа – знаток и утонченный ценитель чудес “Северной Пальмиры” в своей статье 1902 года “Живописный Петербург” отмечал “удивительную правду, точность и даже поэзию” работ Михаила Иванова. Сады писали многие современники и ученики Щедрина. В их работах, отмеченных чертами классицизма, романтизма и отчасти реминисценциями рококо, запечатлены парки и сады Царского Села, Павловска, Петергофа, Гатчины, Ораниенбаума.

В первые десятилетия XIX века возникла новая волна интереса к садовой видописи. Теперь объектом внимания живописцев делаются не только царские резиденции с их великолепными парками, но и сады помещичьих усадеб, владельцы которых словно соревнуются между собою, стремясь превзойти один другого в затейливости и своеобразии садово-парковых композиций. Вельможи приглашают в свои усадьбы “придворных” живописцев, которым поручается создание альбомов с видами этих усадеб. В двадцатые годы возникло немало подобных “усадебных” альбомов.

Видопись с изображением садов и парков как жанр на этом, собственно, и кончается, хотя впоследствии изредка появляются картины подобного толка. Это связано в немалой степени с изменением характера садово-парковой культуры, ее измельчанием, деградацией. Русские пейзажисты обращаются теперь к естественной природе, минуя “посредничество” садов и парков.

Замечательный русский художник Алексей Венецианов, который, по словам Александра Бенуа, совершил “неслыханное по дерзости дело”, пытаясь, отказавшись от “манеры”, “искать. разрешения мучительных задач прямо в природе”, сам не оставил изображений садов и парков, но стал учителем такого удивительно тонкого автора “усадебных” пейзажей, как Григорий Сорока. Уже по работам последнего, создававшимся в 1840-х годах, можно судить, как менялся облик русских садов и сама их атмосфера. Тишина и умиротворенность этих усадебных видов близки к грусти умирания. На какое-то время русские сады вообще исчезнут из отечественной живописи, а словосочетание “усадебный парк” станет едва ли не анахронизмом. В 70-е и 80-е годы лишь напоминанием о славном прошлом садов России прозвучат поленовский “Бабушкин сад” и васнецовская “Ахтырка”. Эту ностальгическую мелодию два десятилетия спустя подхватит и виртуозно аранжирует Станислав Жуковский в большом цикле усадебных пейзажей. Реализму и серьезности его трактовки темы противопоставят капризники-мирискусники тонкий юмор знатоков подробностей старины. Их историзм окрашен и “украшен” иронией, но иронией людей, влюбленных в изображаемое.

Шуткой и почти шутовством обернется мирискуснический юмор в работах Судейкина и Сапунова. Изысканную роскошь несуществующих садов Сомова и Бенуа сменит праздничная мишура современного парка у Сапунова.

“Эхом прошедшего времени” отозвалась садовая тема в живописи конца XIX – начала XX века. Но рядом с исторически точными ретроспекциями художников “Мира искусства” возникли словно подернутые дымкой времени сады-мечты Борисова-Мусатова и обобщенные до символа “сиреневые” видения Врубеля.

В 900-е годы молодыми Михаилом Ларионовым и Казимиром Малевичем были созданы, казалось бы, вполне земные образы садов в их натурных композициях с цветущими яблонями. Однако рассматриваемые в общем контексте темы эти работы оказываются не просто этюдными опусами. По-весеннему сочные образы цветущего сада – цветущего дерева, яблони – воспринимаются как напоминание о земном Рае, чистом, еще не оскверненном грехом, Эдеме.

Сады Средневековья – Лихачев Д.С. “О садах” – Садово-парковое искусство

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 276 820
  • КНИГИ 652 572
  • СЕРИИ 24 933
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 610 391

© Д. С. Лихачев (наследник), 2018

© Е. А. Адаменко, фотографии, 2018

© Ю. В. Ермолаев, фотографии, 2018

© А. Д. Степанов, фотографии, 2018

© А. С. Степанова, фотографии, 2018

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018

Предисловие к третьему изданию

Третье издание «Поэзии садов» выходит без особых изменений. Исправлено несколько неточностей и опечаток, добавлено несколько разъяснений и уточнений. В 1991 г. книга вышла на польском языке: D. Lichaczow. «Poezja Ogrodóv». Ossolineum, 1991.

В 1996 г. книга вышла на итальянском языке в издательстве «Einuudi»: Dm. Lichaèev. «La Poesia dei Giardini». Torino. В следующем году она получила специальную премию фонда Хемберри по садоводческому искусству.

Моя большая благодарность переводчику книги на польский язык Наталии Сакович.

Благодарю от души господина Дж. Ейнауди, субсидировавшего перевод и издание книги в своем издательстве, а также Анну Рафферти, Барбару Рончетти, Клаудию Занчетти и особенно моего старинного друга академика Санто Грачотти за труд по изданию этой книги на итальянском языке. Самая большая моя благодарность Марине Бенцони за инициативу и помощь, постоянно мне оказываемую во всех моих деловых связях с Италией.

Предисловие ко второму изданию

Второе издание выходит со значительными дополнениями. Никаких принципиальных изменений в мою концепцию, рассматривающую стили в садово-парковом искусстве (а только этому и посвящена моя книга) в связи с великими стилями в искусстве в целом, я не вношу. Несколько развита в концептуальном отношении та часть книга, где рассматривается связь садово-паркового искусства конца XIX – начала XX в. со стилем реализма. Думаю, что некоторые мои соображения о садах позволяют понять отдельные особенности смен стилей и в литературе.

Большая моя благодарность тем, кто обратил внимание на некоторые ошибки в первом издании книги: в первую очередь Н. А. Жирмунской, доктору Э. Кроссу (Кембридж), Н. А. Силантьевой и В. Н. Яранцеву.

Благодарю своих японских коллег, переведших и издавших книгу в Японии.

Предисловие к первому изданию

Эта книга – не история садов и не описание отдельных произведений садового искусства. Это попытка подойти к садовым стилям как к проявлениям художественного сознания той или иной эпохи, той или иной страны. Страны и эпохи, разумеется, взяты не все, а только те, что могут помочь что-то объяснить в особенностях русских садов. Поэтому голландской разновидности барокко уделено больше внимания, чем французскому классицизму, а романтизм занимает в книге самое большое место, ибо его значение в русском садовом искусстве было особенно велико.

«Поэзия садов» – что я имею в виду? Есть польская книга со сходным названием – «Поэт в саду»[1], но в данном случае это совсем не то. «Поэт в саду» имеет в виду творчество поэта в саду и о саде. Меня же интересует другой вопрос: как соотносится творчество поэта с садовым искусством, каким общим стилям, каким стилистическим формациям они подчиняются, какие общие идеи выражают, а кроме того, разумеется, какую роль играет садово-парковое искусство в творчестве поэта?

Одним словом, моя книга входит в огромную тему о соотношении искусств.

А соотносятся они главным образом на почве общих стилевых тенденций эпохи – стиля в широком, искусствоведческом понимании этого слова.

Моя задача состоит в том, чтобы продемонстрировать принадлежность садов и парков определенным стилям в искусстве в целом, через которые и осуществляется связь садово-паркового искусства с поэзией. В каждую эпоху мы можем заметить определенные признаки «стиля эпохи», которые в равной мере сказываются в садах и в поэзии, подчиняются эстетическим идеям эпохи.

В моих занятиях темой садового искусства большую помощь оказывали мне мои дочери-искусствоведы – Людмила Дмитриевна и Вера Дмитриевна Лихачевы. Их дружеской придирчивой критике, их светлой поддержке я многим обязан в работе над этой книгой.

Всегда жизнерадостная и энергичная Вера трагически погибла 11 сентября 1981 г. Ее светлой памяти я посвящаю эту книгу.

В настоящее время садово-парковое искусство изучается в нашей стране по преимуществу историками архитектуры. Семантика садово-парковых произведений обычно не рассматривается[2]. Это сказывается на особенностях наших реставраций садов и парков. Последние часто лишаются своего содержания, поскольку архитекторов интересуют прежде всего зрительные аспекты садов. При этом даже сама зрительная сторона садово-паркового искусства в известной мере сужается, подчиняется современным вкусам, на первый план выступает интерес к некоей абстрактной «регулярности», понимаемой довольно упрощенно. Сады и парки предстают в основном только как произведения «зеленой архитектуры».

Так, например, Е. В. Шервинский писал: «Садово-парковое искусство представляет собой своеобразный вид архитектуры»[3]. Это было написано в статье, посвященной освоению наследия садово-парковой архитектуры, т. е. для садов и парков всех времен и народов. Далее тот же автор и в связи с той же проблемой культурного наследия писал: «Основной задачей садово-парковых композиций является решение территории как в плановом, так и в объемном отношении»[4].

Далее с некоторой оговоркой автор так обобщает всю историю садово-паркового искусства: все садово-парковые композиции делятся, с его точки зрения, «на две диаметрально противоположные категории»:

а) композиции, основанные на принципе геометрических построений, и

б) композиции, характеризующиеся отсутствием «правильности» и имеющие в своей основе как бы подчинение естественным пейзажам[5].

Аналогичным образом рассматривает садово-парковое искусство П. А. Косаревский. Он пишет, что книга его в основном посвящена «приемам» формирования паркового пейзажа и «приемам» размещения архитектурных объектов в композиции «паркового комплекса». Художественное достоинство «паркового комплекса» рассматривается в книге главным образом с точки зрения «группирования и увязки древесно-кустарниковых растений между собой, а также с рельефом занимаемой парком территории, формой и размером водной поверхности, архитектурными объектами, планировкой аллей и дорог и другими элементами, входящими в его комплекс», и т. д.[6]

В 1975 г. вышла книга Марии Эустахевич «Поэт в саду»[7]. В Англии в конце 1970-х гг. появилась книга о творчестве Александра Попа в соотношении с различными искусствами[8], где бóльшая часть уделена влиянию А. Попа на садово-парковое искусство и анализируется собственное проектирование А. Попом своего сада в Твикенхеме. Выходили книги о цветах и садах в творчестве Шекспира[9] и многие другие, касавшиеся взаимоотношения творчества поэта и садово-паркового искусства. Таким образом, тема взаимоотношения поэта и сада в целом не нова. В данной книге она рассматривается по преимуществу в аспекте общности стилей. Сад «говорит» его посетителю не только значением его отдельных компонентов, но и тем, чем говорит каждый стиль в искусстве: путем создания эстетической системы – системы содержательной, но содержательность которой требует своего совсем особого определения и изучения. Садовое искусство не обладает большим выбором форм. Мотивы садового искусства в большинстве случаев повторяются и если исчезают, то только на время, чтобы потом вновь появиться. Меняется же эстетическое значение отдельных форм и мотивов в соответствии с «эстетическим климатом» эпохи.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: